Степени сравнения французских прилагательных. Сравнительная степень сравнения во французском языке (le comparatif). Степени сравнения прилагательных во французском языке — Degrés de comparaison des adjectifs Сравнительная и превосходная степень во француз

Качественные прилагательные характеризуют предмет в различной степени. Различают три степени сравнения качественных прилагательных: положительная (positif), сравнительная (comparatif), превосходная (superlatif).

Положительная степень:

Gai (e) (s) веселый /ая/ ые

Сравнительная степень:

plus gai (e) (s) более веселый/ая/ ые
aussi gai(e)(s) такой же веселый/ая/ ые
moins gai(e) (s) менее веселый/ая/ ые

Превосходная степень:

le plus gai самый веселый
la plus gaie самая веселая
les plus gai(e)s самые веселые

le moins gai самый менее веселый
la moins gaie самая менее веселая
les moins gai(e)s самые менее веселые

Прилагательное в положительной степени указывает на качество предмета, не сравнивая его с другими по степени этого качества:

Cette fille est talentueuse. Это девочка талантлива.
En hiver les nuits sont longues. Зимой ночи длинные.

Прилагательное в сравнительной степени указывает на степень качества данного предмета, сравнивая его с другими; прилагательные выражают три степени качества большую, меньшую и равную, при помощи наречий plus более, moins менее, aussi также, после прилагательного ставится союз que (чем, как):

Cette fille est plus talentueuse que sa copine. Это девочка более талантлива, чем ее подруга.
En hiver les journées sont moins longues qu’en été. Зимой дни короче, чем летом.
Ma fille est aussi grande que la fille de mon amie. Моя дочка такая же высокая, как и дочка моей подруги.

Прилагательное в превосходной степени указывает на самую высокую или на самую низкую степень качества, при помощи определенных артиклей (le, la, les ) и наречий plus и moins :

Cette fille est la moins talentueuse des étudiants. Это девочка самая менее талантливая из всех студентов.
En hiver les nuits sont les plus longues. Зимой ночи самые длинные.

Когда прилагательное употребляется непосредственно с существительным, оно стоит как перед так и после существительного. В случае, когда прилагательное стоит после существительного определённый артикль употребляется два раза, перед существительным и перед прилагательным после существительного:

C’est la plus magnifique maison. Это самый лучший дом.
C’est la maison la plus magnifique. Это самый лучший дом.
Если есть притяжательное прилагательное оно ставиться только перед существительным вместо определённого артикля:
C’est ma plus magnifique maison. C’est ma maison la plus magnifique.

Прилагательные bon , mauvais, petit имеют особые формы:

Ce trimestre le résultat est bon. В этом триместре результат хороший.
Ce trimestre le résultat est meilleur que dans le précédent. В этом триместре результат лучше, чем в предыдущем.
Ce trimestre le résultat est le meilleur. В этом триместре результат самый лучший.

N.B. Форма moindre употребляется только с абстрактными существительными:

Ma maison est plus petite que la tienne. Мой дом меньше чем твой.
C’est un moindre mal. Это наименьшее зло.
Un plat de moindre qualité. Блюдо менее хорошего качества.

Сегодня мы поговорим об интересной теме, которая, может вызвать трудности при изучении французского языка, а именно речь пойдёт о степенях сравнения французских прилагательных. Особенно нас будет интересовать сравнительная степень прилагательных, а о превосходной степени мы поговорим в следующий раз. Итак, приступим!

Насколько мы с Вами знаем, французские прилагательные изменяются в роде и числе. Тогда закономерным будет вопрос: возможно, что они также меняют свою форму и для образования сравнительной степени? Оказывается, что нет! Сравнительная степень сравнения французских прилагательных образуется по общему правилу:

la supériorité : plus +adjectif + que : Pierre est plus âgé que Thomas.

l’égalité : aussi + adjectif + que : Pierre est aussi âgé que Thomas.

l’infériorité : moins + adjectif + que : Pierre est moins âgé que Thomas.

Как Вы уже, наверное, догадались, « la supériorité » — это «превосходство», « l’égalité » — «равенство» (все помнят французских девиз: « Liberté. Egalité. Fraternité. » , что значит: «Свобода. Равенство. Братство»), « l’infériorité » — « более низкое положение», ну, а слова « plus », « aussi », « moins » следовательно обозначают: «больше», «такой же, также», «менее».

С первого взгляда, всё кажется понятным, подставляем прилагательные в формулы, и voilà, готовая степень сравнения! Всё верно! Но почему же я тогда указала, что у желающих изучить французский язык могут возникнуть проблемы с этой темой?! А дело в том, что, конечно же, на каждое правило найдутся исключения! Во французском языке также есть прилагательные, которые имеют особые формы образования сравнительной степени сравнения. Могу Вас успокоить, что их немного, всего лишь три! А именно: « bon », « mauvais », « petit ». Их формы изменяются не по общему правилу. Так, прилагательное « bon » меняет свою форму на « meilleur »(соответственно, в женском роде – « meilleure »), « mauvais » — на « pire », также возможна форма « plus mauvais », ну, а прилагательное « petit » — на « moindre » или « plus petit ». Чтобы более наглядно проиллюстрировать правило, посмотрим ниже:

bon – meilleur : Il est meilleur en littérature que moi.

mauvais – pire (plus mauvais) : Je suis pire (plus mauvais) en littérature que toi.

petit – moindre (plus petit) : Ton frère est plus petit que le mien. Il l’a fait avec moindre peur que moi.

С прилагательным « bon » я думаю всё понятно, с « mauvais » — также (поскольку оба варианта будут синонимами в случае с « mauvais »), а вот если Вы были внимательными, то должны были заметить чёткое разграничение в употреблении форм « moindre » и « plus petit » для прилагательного « petit ». В каком случае какую форму нужно использовать? Форму « moindre » мы используем, когда речь идёт об абстрактном понятии (в примере, например, речь шла о страхе), а вот форму « plus petit », когда говорим о чём – либо конкретном, что может быть измерено (например, мы можем измерить рост брата, о котором шла речь в примере, а вот страх не можем, потому что это понятие субъективное).

Вот и всё! Надеюсь, Вы узнали много полезной и интересной информации! В следующий раз мы поговорим о превосходной степени сравнения французских прилагательных! A bientôt !

Формы наречий

1. Простые:

Hier, très, vite и т.п.

2. Сложные, состоящие из нескольких слов:

Par hasard, à peu près и т.п.

3. Производные с суффиксом -ment:

Такие наречия образуются прибавлением суффикса -ment к форме женского рода прилагательного:

fort — forte — fortement

doux — douce — doucement.

Примечания:

1. Прилагательные, оканчивающиеся на -i, -е, -u

теряют -е женского рода:

vrai — vraiment

absolu — absolument

Исключение: gai — gaie – gaiement

2. Прилагательные, оканчивающиеся на -ent или -ant, принимают суффикс -emment или -amment:

prudent – prudemment

suffisant – suffisamment

3. Некоторые имеют перед суффиксом закрытое е:

profond — profonde — profondémment

précis — précise — précisément

4. Некоторые прилагательные мужского рода единственного числа употребляются как наречия:

parler bas — говорить тихо

chanter fort — петь громко

Il parle français. — Он говорит по-французски.

Cette voiture coûte cher. — Эта машина стоит дорого.

Степени сравнения наречий

Большинство наречий образа действия и наречия longtemps, tôt, tard, souvent, loin, près, vite могут употребляться в сравнительной и превосходной степенях. Образуют степени сравнения так же, как и прилагательные.

Положительная степень

Сравнительная степень

Превосходная степень

Наречия bien, mal, beaucoup, peu имеют особые формы степеней сравнения.

Положительная степень

Сравнительная степень

Превосходная степень

Примечание: Формы pis, le pire считаются устаревшими. В современном французском языке употребляются формы plus mal que, le plus mal.

François habite à Paris plus longtemps que moi. — Франсуа живет в Париже дольше, чем я.

Tu iras moins vite que nous. — Ты пойдешь медленнее, чем мы.

On respire mieux à la montagne. — В горах лучше дышится.

C’est Robert qui comprend le mieux dans la classe. — Именно Роберт лучше всех понимает в классе.

Место наречий в предложении

1. Когда наречия во французском языке определяют прилагательное или другое наречие, то оно стоит перед этими словами.

C’est un monument remarquablement restauré. — Этот памятник замечательно отреставрирован.

Vous marchez trop vite. — Вы слишком быстро идете.

2. Когда наречие определяет глагол, то:

а) в простых временах наречие стоит после глагола:

Il arrivera demain. — Он приедет завтра.

Le chien couche dehors. — Собака спит снаружи.

б) в сложных временах наречие стоит между вспомогательным глаголом и причастием.

Il m’a souvent parlé de son enfance. — Он мне часто рассказывал о своем детстве.

Vous avez beaucoup maigri. — Вы очень похудели.

Примечание: Если наречия во французском языке представляют собой длинное слово, то оно стоит после причастия.

Nous avons déjeuné rapidement. — Мы пообедали быстро.

Наречия места тоже стоят после причастия.

Il a travaillé là-bas pendant cinq ans. — Он проработал там в течение пяти лет.

3. Когда наречие относится к целому предложению, то оно может стоять в начале, в конце и в середине предложения.

Dans ce jardin, partout il y a des fleurs.

Dans ce jardin, il y a partout des fleurs.

Dans ce jardin, il y a des fleurs partout. — В этом саду везде цветы (В этом саду цветы везде.).

Demain, le magasin ouvrira à 10 heures. — Завтра магазин откроется в 10 часов.

Le magasin ouvrira demain à 10 heures. — Магазин откроется завтра в 10 часов.

Особенности употребление некоторых наречий

а) основное значение хорошо:

Il travaille bien. — Он работает хорошо.

б) значение очень перед прилагательным или наречием:

Je suis bien content. — Я очень доволен.

в) значение много перед существительным:

Vous avez fait bien des fautes dans votre dictée. — Вы сделали много ошибок в своем диктанте.

г) значение ведь или же при выражении просьбы:

Où est Julie? — Tu sais bien qu’elle est à la piscine. — Где Жюли? — Ты ведь знаешь, что она в бассейне.

Que préférez-vous les oranges ou bien les pommes? — Что вы предпочитаете, апельсины или же яблоки?

Voulez-vous bien me passer ce livre? — Дайте же мне, пожалуйста, эту книгу.

2.beaucoup

а) употребляется при глаголе:

Il voyage beaucoup. — Он много путешествует. Il aime beaucoup le café. — Он очень любит кофе.

б) употребляется при существительном (но никогда при прилагательном):

Il fait beaucoup de voyages. — Он совершает много путешествий.

Il boit beaucoup de café. — Он много пьет кофе.

в) может употребляться в сравнительной степени:

Cet hôtel est beaucoup plus confortable que l’autre. – Этот отель намного комфортабельнее, чем другой.

3. aussi — autant

а) наречие aussi употребляется при прилагательном или наречии:

Il est aussi grand que son père. — Он такой же высокий, как и его отец.

Примечание: Наречие aussi употребляется только в утвердительной форме в значении тоже.

Tu as lu ce livre. Moi aussi. — Ты прочитал эту книгу. Я тоже.

б) наречие autant употребляется при глаголе:

Il pleut autant qu’hier. — Дождь идет так же, как и вчера.

Употребляется при сравнении чего-либо / кого-либо.

Образуется при помощи наречий plus (более), moins (менее), aussi (так же), которые ставятся перед прилагательным. Перед второй частью сравнения ставится союз que (чем, как):

Pierre est plus grand que moi. — Пьер выше меня.

Ma voiture est aussi rapide que la tienne. — Моя машина такая же быстрая, как и твоя.

Pierre est moins sportif que moi. — Пьер менее спортивен, чем я.

Если в предложении используется несколько прилагательных в сравнительной степени, то наречия plus, moins, aussi повторяются перед каждым:

Ce film est plus intéressant et plus long que celui-là. — Этот фильм интереснее и длиннее, чем тот.

Вторая часть сравнения может не упоминаться в предложении, а лишь подразумеваться:

Lisons ce livre, il est plus intéressant (подразумевается — que l’autre livre). — Давайте читать эту книгу, она интереснее (чем другая).

Внимание!

Не забудьте о согласовании прилагательных! — Образование женского род а; множественного числа

Прилагательные с особыми формами в сравнительной степени
  • Лучше (сравнительная степень от прилагательного bon ) — meilleur / meilleure / meilleurs / meilleures :

Ce travail est meilleur que celui de Pierre. — Эта работа лучше, чем работа Пьера.

Cette pomme est meilleure que celle-là. — Это яблоко лучше, чем то.

Если употребляются наречия moins или aussi, сравнительная конструкция строится по правилу:

Cette pomme est moins bonne que celle-là. — Это яблоко хуже (менее хорошее), чем то.

Cette pomme est aussi bonne que celle-là. — Это яблоко такое (так же хорошо), как то .

  • Хуже (сравнительная степень с наречием plus от прилагательного mauvais) — plus mauvais или pire /pires (в разговорной речи употребляется реже):

Ces notes sont plus mauvaises que celles de Pierre. —

Ces notes sont pires que celles de Pierre. — Его оценки хуже, чем оценки Пьера.

  • Меньше (сравнительная степень с наречием plus от прилагательного petit) — plus petit или moindre / moindres (в абстрактном смысле):

Ma maison est plus petite que la tienne. — Мой дом меньше, чем твой.

Ce film a eu un succès moindre que prévu. — Этот фильм получился менее успешным, чем предполагали.

Превосходная степень — Le superlatif

Превосходная степень образуется путем сочетания прилагательного в сравнительной степени и определенного артикля (le, la, les) или притяжательного прилагательного , которые ставятся перед наречиями (plus, moins, aussi):

C’est la plus large avenue de la ville. — Это самый широкий проспект города.

C’est mon plus grand ami. — Это мой самый лучший друг.

В превосходной степени прилагательное ставится до или после существительного в зависимости от места, которое оно обычно занимает . Если прилагательное ставится после существительного, то определенный артикль повторяется дважды: перед существительным и перед наречием plus, moins, aussi:

Ce sont les plus petites pièces. — Это самые маленькие комнаты.

C’est la pièce la plus claire . — Это самая светлая комната.

Но : если в предложении употребляются несколько прилагательных в превосходной степени, все они, независимо от их позиции в обычном предложении, ставятся после существительного:

C’est la pièce la plus grande et la plus claire . — Это самая большая и светлая комната.

Прилагательные с особыми формами в превосходной степени

Те прилагательные, которые имеют особые формы в сравнительной степени в положительной степени (с наречием plus), сохраняют их и в превосходной:

  • bon — le / la / les meilleur / meilleure / meilleurs / meilleures;
  • mauvais — le / la / les plus mauvais / mauvaise / mauvaises или le / la / les pire / pires;
  • petit — le / la / les plus petit / petite / petits / petites или le / la / les moindre / moindres;

см. примечания к сравнительной степени.

Различия в переводе степеней сравнения прилагательных и наречий

Четыре русских прилагательных в сравнительной степени имеют формы, совпадающие с наречиями : меньше, больше, лучше, хуже . Для того, чтобы правильно перевести эти слова на французский, необходимо сначала понять, какой частью речи они являются. Прилагательные будут относиться к существительным, а наречия — к глаголам.

прилагательное (характеризует существительное) наречие (характеризует глагол)
меньше Это яблоко меньше.Cette pomme est plus petite . Эти яблоки стоят меньше.Ces pommes coûtent moins .
больше Этот пакет больше.Ce sac est plus grand . Я занимаюсь больше.Je travaille plus .
лучше Моё сочинение лучше.Ma composition est meilleure. Она пишет лучше.Elle écrit mieux .
хуже Её работа хуже.Son travail est plus mauvais. Я вижу хуже.Je vois plus mal .